扫一扫用手机访问
我想这几个错误是很多人看不懂这部电影的重要原因:翻译太快,没有校对字幕,犯了以下错误我最后说:“去找梅森,这样我就可以偷他的了”面团”我的误译:GogetPutin,I'lltalktoheaboutit(我当时大概是眼花缭乱了,明白我不能抢他的生意)很低级这句话的实际意思是,爸爸,就像路纳不想让马森知道这件事。虽然父亲视马森为领导,但他仍然想暗中“窃取”他的生意。片中也有一席之地。第57分钟,巴兹说了这句话:“要我跟他说话吗?接下来我就跟石匠说话,我相信他也想知道。”我的误译“I'mgototalktoPutin,I'msureheknowaboutit”也是一个非常低级的错误,我漏掉了wouldto,这让大家完全误读了这部电影。可见老板与马森有染。正确的翻译是,马森一定也想了解这件事。另一个地方,无关紧要,是足球场的下一个片段,大约59分钟。拉希德:“我还是那头骡子”路纳:“我不在乎你们中的哪一个把它塞进屁股”我非常低级的误译:“我不在乎你交付什么”正确的意思应该是就是路纳不在乎拉希德把货放进去哪个屁股,就是不在乎他给谁送,现在有一个问题,路纳被勒索后,去找了马森他们,告诉了马森拉加德敲诈了我们。我个人认为路纳此时已经知道巴兹与马森有染,并且将路纳的事情告诉了他,然后联手敲诈路纳。从马森“这里没有‘我们’的说法,我们就能猜到发生了什么事”。这样梳理之后,整部影片的阴谋诡计和算计的复杂程度又上升了一个台阶。其他的就算有什么错误也应该没问题。皮毛无关紧要。如果大家觉得这部电影有什么不解的地方,可以指出来,我看看有没有翻译错误,抱歉大家!本片译者:痛丹