扫一扫用手机访问
《邮差只敲两次门》“中年男人油腻”不是冯唐发明的
这个标题只是一点好玩,冯唐先和我们这些人之前发现的一点灵感。他发现了《邮差只敲两次门》里的一句话“中年男人油腻不堪”。这是他玩文字、玩墨的聪明和发现,并不是他的发明。
我们的时代发展速度极快,尤其是中国这十年,渴望在城市面貌上占据领先地位。我们都努力成为大都市的公民,却又害怕被时代的快车抛在后面。快节奏的生活让我们无暇关心经典,看到经典之美。
仅从实用的角度来看,很多经典并没有过时,或者说某些方面并没有过时。相反,因为它们通俗易懂、贴近根本本质,我们可以发现一个行业的出路和原理。思考本源、原理,豁然开朗,获得能量。
喜欢经典电影。
以前我不太明白为什么有些大师总是看过时的电影?他们称赞的一些老电影已有半个多世纪的历史。难道大师们在粉丝和媒体面前装酷吗?电影自诞生以来,一直是每个时代的象征,它创造着时尚。而华丽的时尚是容不下衰老、皱纹和年轮的。幸运的是,经典可以是非凡的、精致的。她们并不是不怕老气的“成熟老太太”。
《邮差只敲两次门》小说、电影,也许还有戏剧,它已经以各种方式多次与观众见面。每次的容貌都不同,就像一位极具个性的美丽女子,在人们面前展现出很多张面孔。对比我看过的电影和小说两个版本,我还是觉得小说最饱满,充满了内在的动力。电影受客观条件的限制,都有不同的侧重点和取舍。
人物设定
1981年版的电影中,杰克·尼科尔森饰演的男主角阴险自私,不轻易表露内心。与女主角相比,她痴情、胆怯、勤奋、单纯。
1946年版的电影,除了女主角的软弱之外,还有另一面——自私,擅长勾引男人
希腊人惨遭杀害,相对制衡的三角关系被打破后,被爱情和情欲吸引的男女并没有从此过上幸福的生活。相反,他们在道德恐惧下相互猜疑、引诱,甚至威胁。就这一点而言,46版更接近小说的设计,也更有说服力,这得益于合理的人物设定。附带的不协调之处在于,经常穿着白色连衣裙、化着彩色妆容的女人是厨房的中流砥柱。46版也受到时代审美的限制,画风过于干净理想,没有油腻烟熏的生活,这在现代影视审美中有些不现实。
因为46年版的多女主角科拉的角色多了一个维度,丰满,更接近真实人物。杀死丈夫后,与情人的暗斗更加自然真实。1981年版中,因为科拉的性格被“扁平化”,所以这里出现了一个问题。性格比较单纯胆小,对于恋人突然的情绪爆发和争吵没有支持。原著小说为什么好?这恰恰是最重要的一点。它很好地平衡了这些复杂的问题。人物的各种复杂的欲望恰到好处,非常有效。
杰克·尼科尔森是个好演员,但他当年饰演的所有角色都非常相似,眼神、表情、说话方式、性格都非常相似。1981年版的《邮差》尤其黑暗险恶。不知道这种淡然的表演是不是有意遵循小说作者的风格。他就像一头阳刚的野兽,抓住了科拉并为尼克报仇,但他并没有过多考虑故事的结局。故事的主线是互相猜疑的恋人相爱。杀戮,终于醒悟,下定决心。然而杰克·尼科尔森饰演的角色却对爱人没有最终的理解和温柔,这让我们观众感觉过于平静,没有丝毫失去爱情的悲伤。所以,车祸之后,趴在科拉的脸上在她面前哭泣,就显得有些唐突了。
简化情节
1946年版和1981版中,律师都来自科拉,小说中的律师卡茨是弗兰克聘请的,凸显了科拉被设计的感觉。
81版中,Cora和Frank第一次发生外遇后,她的丈夫哼起了《弄臣》的《女人善变》。哼哼归哼,81版的科拉弱了,她最精致有料,不心机大,而46版的科拉熟悉男人的套路,更符合女人的善变。
小说中,尼克被谋杀后,一对“狗男女”被检察官逼入绝境,被捕。进行彻底的逆转。这就是主角的生死逆转。这部电影总体来说很复杂。46版和81版均视为附录,相继被删除和编辑。这使得逻辑有些模糊,经不起仔细推敲。
当我第一次看到1946年版的改编时,我很惊讶。模糊的黑白画面,老式的布景,丝毫没有掩盖它的光彩。一开始,冷静的司机送弗兰克到了地方,警察上去查看,但对方只说了一句话,骑警就乖乖敬礼就放走了他。他对警察说的话:我是地方检察官,我第一次被警察拦下。人物的性格和身份都得到了很好的呈现。检察官原本是故事后期出现的角色。1946年的改编中,出现了第一场的第二场,足以见得这个配角的重要性。在接下来的故事中,他经常以魔鬼或神的代言人的身份出现,这给男女角色带来了巨大的压力。与1981年的版本相比,这个角色被削弱了太多,以至于反派太弱,冲突也没有那么突出。
1946年版的人物登场,不仅是检察官,科拉也很精彩。弗兰克趁着老板不在的机会,观察了一下餐厅的环境。有东西掉落的声音,一块口红从楼梯上滚落到弗兰克的眼前。科拉穿着白色的连衣裙,化着华丽的妆容,娉婷缓缓走下楼梯。弗兰克很惊讶。他来这个小地方就是为了骗吃骗喝的,没想到遇到了美女。他抬头看着她。弗兰克拿起口红,科拉的嘴角微微翘起,她伸出一只手,像女王和其他臣民一样行礼。她自信任何男人都会趁机向她求爱,并归还她的口红。但弗兰克抬起头,举起口红,等着她过来拿。科拉很失望,赶紧过去把它拿走,冷冷地说了谢谢。这样的表演在当时是很少见的。那时,电影在影院面前还是稚嫩的孩子,电影的台词、口音、一颦一笑都是从舞台学来的。由于有声音,电影台词就被大段背诵以促进叙事。仅仅一句“谢谢”,科拉的出现,以及两人之间妖媚又敌对的关系,定调准确又极其简洁。
说起《邮差》小说,绝非简单的道理:恶有恶报。
小说取材于1928年发生的一起通奸杀人的真实事件,揭示两个凶手的心理是作者的重点。获得很好的结果。两起命案的曲折过程据说是有事实依据的,所以这个故事是一次“血肉分离”行动,会剪出两部分,一是案件的发展,二是心理上的变化。凶手的进化。
杀人没那么简单。由于内心的恶魔和欲望控制着人们的行动、所犯的错误以及觉醒后的极度焦虑和恐慌,所以这部小说通过事件和对话来呈现杀人的原因和心理,而不是直接描述大量的心理。这也是作者独有的。如果是“善有善报,恶有恶报”,希腊人虽然很油腻,但对待弗兰克却很好。弗兰克正在报恩,他该死!如果作者的说法是这样的话,那么最终弗兰克要么死得很惨,要么后悔死了一个好人。然而M·凯恩并没有这么做,他让弗兰克只关心科拉的死活。故事的走向和结局必须表明作者的主张,因为他行使了他的“选择权”。
读《邮差》,有书评将其归类为犯罪文学,而不是侦探悬疑小说,因为大部分小说都是写犯罪分子的心理和经历,而不是案件。我一直在思考的一个故事适用于这种情况。它们都是真实的新闻事件。案情简单,没有一波三折,也没有反转变化。相反,犯罪分子作案前后的逃跑和被捕却充满了心理因素。好奇的。
“黑人文学的开山之作,黑色电影的基石”确实如此。读完整部小说,回忆起一幕幕场景,总是有一种阴郁黑暗的气氛。因为这是一段爱情,在黑暗中被欲望喂养、畸形生长,所以后果是不可避免的,尽管读者普遍支持主角,即使他杀人。所以,读完之后我们都会感到郁闷,爱情没有完美的结局,该死的就死了,该失去的就失去了。