埃曼纽尔在会前 我这么说是因为在公司核心会议前,在偌大的会议室里,顺着埃曼纽尔的目光,我们看到的都是男人的照片。人慢慢到了,只有埃曼纽尔和一位女秘书坐在桌子周围。整个过程中,他们的声音和身影都显得格格不入。 总经理清了清嗓子:“先生们、女士们大家好(Bonjour à tous et à toutes)。” 当他说最后一句话时,他看着埃曼纽尔,故意表现出他对她的重视,并且是第一个请她发言的。埃曼纽尔的表现还是不错的。她是这家风电公司中国区的负责人。她不仅业务能力出色,而且汉语说得一口流利,与来访的华商相处融洽,帮助公司争取更多权益。
尽管埃曼纽尔表现出色,甚至在某些场合脱颖而出,但公司对她的信任仍然极其有限:埃曼纽尔讲完这本已经是不错的报告后,某公司副总裁又开始攻击她在四川的生意,立刻把整个谈话引到了对她不利的地方,明显表现出了对她能力的怀疑。会后,副总裁直接告诉总经理,我最好联系一下四川的中方负责人。刚才看起来很看重埃曼纽尔的总经理也立即表示同意。 在餐厅里,埃曼纽尔与来访的王总一行进行了顺利沟通,并为公司赢得了在图卢兹保留生产的权利。然而总经理只给了她这样的评价:总体来说,这是一次美妙的诱惑(belle opération de séduction)en tout cas)。不管她在人力资源上有什么缺点,我希望她将来能够管理好公司的性别平等条款。 (Ce serait très intéressant pour vous auxconcords égalités homme-femme.)最后的承诺是在公司未来的重要性排名中排名第四,前提是她继续这样发光发热。 (意识到这一点是一件很棒的事情。) 这个努力争取“第四名”的承诺,让她开始考虑是否要尝试女性俱乐部准备与她一起争夺的“第一名”。
埃曼纽尔与阿德里安的对话 当然,这不是一件容易的事。能源行业本身就是垄断行业,商界与政治直接挂钩。更何况,他们的对手是让·博梅尔。博梅尔虽然不直接参与选举,但他会在候选人中安排自己的心腹(门徒)。这个词在整部影片中反复出现,表明这场斗争不是一两个人之间的)。按照阿德里安的说法,波美尔的人际关系非常牢固,关键是他非常“真诚”。 纵观整部电影,这个“真诚”的波默雷尔确实是一个非常强大的角色:他与爱丽舍宫的关系,与商界的合作,窃取和使用私人信息,甚至操纵虚假信息。不得不说,尽管埃曼纽尔个人能力很强,但与这样的人竞争还是显得有些稚嫩。 因此,在安排了对埃曼纽尔的几次揭露性采访后,阿德里安给了妇女俱乐部下一任主席维拉一个信封,里面装着波默丑闻的潘多拉魔盒。 如果你开始利用丑闻,这将是一场无休止的战争。维拉明白这一点。 比庞美尔更狡猾的是让·阿尚博,他提供了丑闻。一方面,他承诺在选举中与阿德里安站在一起,并将丑闻信封交给阿德里安;另一方面,他仍然与庞梅尔保持密切关系。联系他并说他会支持他。阿德里安突然去世后,阿尚博迅速与维拉划清界限。在确信后者并不知道丑闻源自他之后,他很快站在了波默一边,并告知对方丑闻就在他手里。寻找应对方法。 从一开始,这个“第一”就不仅仅是埃曼纽尔的第一,埃曼纽尔就注定是靶心,站在舞台前,被所有人盯着。 埃曼纽尔在遭遇挫折后曾说过:错的不是我们,是我。这意味着我回去(继续战斗),这对我来说就结束了。 (Ce n'est pas on,c'est moi。Ça veut dire que je retourne,alors que pour moi c'était fini。) 我们(on)和我(je)在一起,这个“我”不再是这次选举中的我,而是成为了我们。这种情况下,她(elle)还有选择吗? 她想要走的路变得越来越复杂。
加里和埃曼纽尔庞梅尔的副手马克·龙辛给加里打电话,告诉他庞梅尔与加里的三个大客户很熟悉,他只需给加里打个电话就可以丢掉工作。当加里向妻子承认他面临威胁时,埃曼纽尔道歉,然后说:“但如果我赢了,对你也有好处。” Gary脸色瞬间变了:“那我就会因为你而有一份好工作了,对吧?太谢谢你了!” 他不愿意接受成为“一号”妻子背后的男人。 尽管埃曼纽尔解释说她的干预是为了让安西娅能够改革,让更多的人有工作,但加里只说了句“你他妈的十字军东征”就生气地离开了,留下埃曼纽尔一个人受苦。 在海滩度假时,当埃曼纽尔准备放弃竞选时,她看着加里,告诉他你可以回去工作了。此时Gary也表示了遗憾,但丈夫眼中的歉意一闪而逝,立刻将注意力集中到了女儿身上。埃曼纽尔看了他一眼,陷入了无奈的沉思。 对于埃曼纽尔来说,加里从来不在那里。 相比于丈夫内心的不以为然,埃曼纽尔的父亲亨利(亨利·布拉奇 Henri Blachey 饰)的态度则更为讽刺,父女俩时常发生针锋相对的对抗。
亨利和埃曼纽尔 首先是关于校长和老师的争论。作为哲学系的退休教授,亨利认为真正的民主应该是非强制的。例如,虽然老师在课堂上有绝对的权威,但他并不要求学生到场,而校长的责任则恰恰相反。 父女俩的默契令人惊叹,一起背诵了《哈姆雷特》中的名句: 如同暴君的统治,或是庸人的羞辱,他能简单地一击结束吗? (L’insolence du pouvoir, et les rebuffades que le mérite résigné reçoit d’hommes indignes, s’il pouvait en être quitte avec un simple coup de poignard?这里的中文翻译引自网络。) 第二次,两人争吵时,父亲说:既然你参与其中,那么结果一定是你接受一切。 (Comme t’es entrée dans l’engrenage, tu finis par tout Accepter。) 埃曼纽尔反驳道:如果你什么都不想要,你就不必去冒险,但你将永远生活在一个有点压抑的世界里。 (Ne rien vouloir,ne rien risquer,toujours vivre avec un peu de pleasure.)父亲又问:那么,总统有权力改变事情吗? (PDG a le pouvoir dechanger les choices?) 埃曼纽尔回答:不亚于哲学老师。 (Autant qu’un 教授。) 亨利听到答案笑了:柏拉图面对的是卡洛斯·戈恩吗?惊人的! (柏拉图VS卡洛斯·戈恩?太棒了!卡洛斯·戈恩是法国人,也是著名的国际商业奇才,尽管他颇受争议。戈恩曾说过:如果我失败了,我将成为一名哲学家。) 在这里,学者们对商界的蔑视更加明显。但自始至终,我父亲都没有表现出对女性作为领导人的偏见。 第三次,当埃曼纽尔因为维拉而受到媒体攻击并准备放弃时,父亲问道:你什么时候别无选择?你想拥有这种力量,无论是领导还是误导他人。 埃曼纽尔沮丧地说:我放弃了。 亨利的话终究带来了安慰:你可以生我的气,这就是父亲的用途。 终于,当埃曼纽尔再次获得竞选公职的机会时,她的父亲在她准备走下台阶时对她说:无论你如何决定,祝你好运。 (Quoi que tu 决定,好机会。) 虽然父亲曾经开玩笑说:加里可以治愈。 (加里·盖里特。)但在两位丈夫和父亲中,真正理解埃曼纽尔的是她的父亲,一位代表父权制的自由主义者。
波默:让战争开始吧 波默显然是大男子主义的代表。和搭档聊完后,他对搭档说:紧张?我们可以把它留给女性。 (Nervosité?On laisse aux femmes。) 在剧院见到埃曼纽尔时,他描述了妇女俱乐部里的阿德里安:像所有女性一样,她偶尔会痴情,然后感到无聊。 (Comme toutes les femmes, elle a des toquades et puis elle se lasse。) 埃曼纽尔向他引用了庄子的《养生主》:雉鸡十步啄,百步饮,不住繁中。表明你不想成为傀儡。 但庞美尔只是微笑着说:那只野鸡(faisan)是你还是我? 埃曼纽尔反驳:当女人和男人同样堕落时,世界就会变得平等,对吧? 波默轻蔑地说:自从抹大拉的玛利亚以来,女人就堕落了。他们往往对权力一无所知。它们的行为就像……庄子所说的,鹬? (bécasse 这个词在法语中既指这种动物,也指愚蠢的女人。) 埃曼纽尔气得浑身发抖,直接用中文骂他:傻X。
放大镜下的“她” 克莱尔向解雇了伊夫的埃曼纽尔说了后者一直不敢说的真相:你患有抑郁症,做事应该更加小心。 尽管阿德里安早就告诫要注意柜子里的骷髅(squelette dans le placard,相当于英文柜子里的骷髅,意思是阴暗的秘密),但当这个秘密被发现时,埃曼纽尔还是很生气:这是我的私生活。 克莱尔一句话点醒了梦中人:你已经没有私生活了! 果然,当他走出克莱尔的办公室时,一个陌生人直接叫了埃曼纽尔的名字。她蓦然回首,发现自己早已成为名人,只是她自己并不知道。 她躲在暗处,电话打不通,秘书也找不到她。她自责自己解雇了伊夫,只能看着虚拟网络上的各种新闻,流着泪,感到失落。