扫一扫用手机访问
Tribeca对经典音乐剧的抱怨很有趣。即使作为剧迷,也不得不承认,很多时候对于逻辑缺陷和蜜瓜设定的吐槽是非常有道理的。整部作品向多部脍炙人口的经典音乐剧致敬(老迈四大音乐剧中只有《西贡》未上线),片尾歌曲还涉及迪士尼和德奥音乐剧。
找梗确实是个技术活,而且我接触音乐剧的时间不长,可能很多地方都不熟悉。如果您还没有找到,欢迎您继续添加。
先解释一下节目名称Tribeca是怎么来的。翠贝卡(Tribeca)是曼哈顿下城的一个三角形区域,指的是运河街下方的三角区。翠贝卡的东南边界是百老汇,所以这里暗指与音乐剧的关系。
当然,开场解释《三角属于喜剧》也指的是StarS的三位音乐王子转行成为喜剧演员。
这个双关语可以说是很有问题的。
《猫》(猫)EP1,4,6
山崎饰演Mr.Mistoffelees(魔猫),他对自己的低级伎俩大呼小叫。然而,本该害羞的Mistoffelees却变成了一个永远不知道自己是否睡着了的迷茫前辈。
Urai饰演Skimbleshanks(铁道猫),有轨电车(新干线)也在这里强势亮相,37抱怨自己对有轨电车的痴迷(37:“我对有轨电车没有兴趣”)。
方雄饰演RumTumTugger,抱怨他调皮的性格。小朴抱怨的“这猫的性格真烦人”,其实是原著中“朗姆图姆塔格是一只好奇的猫”的重复。而且据说是为了纪念猫王埃尔维斯·普雷斯利的经典扭臀动作,被诠释为到处涌动的花花公子风格,这也符合塔格的猫咪设计。《悲惨世界》(悲惨世界)EP1,3,5
浦京饰演冉阿让。这里的字幕被翻译成羊八路。虽然也很好笑,但我建议可以直接翻译成向华强。毕竟我们一般都叫他233。
这一段槽点还蛮多的。冉阿让偷了面包,但“不知道如何悔改”。。虽然说是唱歌,但其实我只听到了24601的曲调。GOO博客上有日本网友指出,浦井的表演是在模仿山口雄一郎(2003年日本演员)的咏叹调。
另外,突然掀起衣服可能是恶搞2014年百老汇重编。拉明·卡里姆卢饰演冉阿让,他悔改后撕下了囚服。但这是因为没有同类型腹肌的拉面吗?
此后,我继续抱怨冉阿让。被救出来后,不同意他就可以当市长了(方雄:“你胡说什么?小偷怎么能当市长。”),一下子就变成お金持ち了,那他就爱小了女孩(珂赛特)。《剧院魅影》(歌剧魅影)EP2、5
方雄扮演的幻影(面具右半部分被恶搞成面具下半部分),三大缺陷:
·在剧院里,他们只是作曲、弹钢琴什么的;
·有时候,我会干扰楼上剧场的排练和正式演出;
·声乐训练只教美女,不喜欢大家的歌声(这里几句是恶搞日本CM)。
EP5中,Christine(乌井)摘下Phantom的面具,发现被面具遮住的半张脸很难看(不过,这丑陋的妆容实在是太随意了),但Phantom无法接受自己变成了一个丑女版的C不喜欢,于是就黑化了,并扬言要用胡子把楼上女演员的脸染成蓝色。《舞动人生》(比利·艾略特)EP2、4
方雄饰演卫立金夫(其实是比利·埃利奥特的日文音译),37岁时突然要去跳芭蕾舞,并因此与父亲发生争吵。
原著中,发现比利舞蹈天赋并精心培养的威尔金森女士,也被恶搞成一个不了解皇家歌剧院的大傻瓜。
EP4中,突然冲出来的乌井坚持要打排球,因为排球和芭蕾的缩写在日语中发音相同(“バreー”)。《西城故事》(西区故事)EP3、6
以方雄雄、山崎为代表的笑话帮与商店帮的夸张舞蹈版枪战,恶搞了《西城故事》中的喷气机帮和鲨鱼帮,但试图结束枪战的第三方却不是不再是相爱的托尼和玛丽亚,却变成了胆小的乌来(麻友友的出场费还不够陪这一集吗?2333)。
EP6EP6的决斗中,乌井突然冲进来,被刺死。它模仿了《WSS》中托尼介入并杀死里夫的情节,里夫死后,他用刀刺死了贝尔纳多。当然,因为是恶搞,乌井不但没有挂断,还暴露了刀是假的。
另外附上音乐剧片尾曲:
EP1《阿拉丁》一个全新的世界
EP2《伊丽莎白》DerLetzteTanz
EP3《Mozart!》(Deza)Ichbin,ichbinMusik
EP4《悲惨世界》我做了一个梦
EP5《狮子王》哈库纳玛塔塔
EP6StarS三串
我一直听英文版的音乐剧,所以我个人觉得日文版的歌词总是有点戏剧性,而日文版歌词的翻译总是像日语一样充满正能量动漫风格,迪士尼的作品还可以,但《IDreamedADream》总感觉有些不对劲。
但即便如此,我也真诚地希望我们也能引进更多国外优秀的音乐作品,有更多精彩的中文翻译。我希望如果《LesMiz》40周年有各种语言的合唱,我能听到中文版的《你听到人民在唱歌吗》。